
Blog
May 27, 2026 | Source: Chelsea Green Publishing | by Manchán Magan
“What a joyful, profound, passionate revelry of a book this is—an illumination of how words make worlds; a reminder of what is lost when a language is lost; an act of salvage for ways of being and seeing which are fast vanishing.”—Robert Macfarlane, author of Is a River Alive?
In this lyrical exploration of the Irish language’s deep-rooted connection to nature, myth and memory, bestselling Irish author Manchán Magan offers readers a fresh way of seeing the world through words shaped by wind, water, ancestors, and the ancient rhythms of the land.
The Irish language has thirty-two words for field. Among them are: Geamhar – a field of corn-grass • Tuar – a field for cattle at night • Reidhlean – a field for games or dancing • Cathairin – a field with a fairy-dwelling in it.
The richness of the Irish language is closely tied to the natural landscape and offers a more magical way of seeing the world.
Most people associate Britain and Ireland with the English language, a vast, sprawling linguistic tree with roots in Latin, French, and German. But the inhabitants of these islands originally spoke another tongue. Look closely enough and English contains traces of the Celtic soil from which it sprung, found in words like bog, loch, cairn, and crag. Today, this heritage can be found nowhere more powerfully than in modern-day Gaelic.
In Thirty-Two Words for Field, Manchán explores how Gaelic, a three-thousand-year-old lexicon, has imbued the natural world with meaning and magic, evoking a time-honored way of life, from its thirty-two separate words for a field to terms like bróis (whiskey for a horseman at a wedding), iarmhaireacht (the loneliness you feel when you are the only person awake at dawn), and bladhmann (steam rising from a fermented haystack or idle boasting).
The post Thirty-Two Words for Field appeared first on Organic Consumers.
.png)








English (US)